?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

дещо про "смак" :)

Відомий вислів невідомого автора: "Про смаки не сперечаються"...
 
Але доволі довго мені в ЖЖ "мозолить очі" ненав"язлива російська реклама:

і контраверсійна


Нічого не можу вдіяти... На мій смак, таке вживання суміші слів "смак" і "вкус" є  мовною еклектикою,  "щі" і "шампанським" в одній посудині... Власне, щодо слова "вкус" у мене застережень нема -  воно "ісконно" російське, спряжене зі словом "кусати", має різноманітну розгалужену мовну в"язку,  від нього утворюються  іменники, прикметники, дієсслова, всі вони відмінюються згідно з відомими правилами, без виключень...   А от "смак"...  Зрештою, давайте переконаємось:
 
Укр.Рос.Рос.
смак
несмак
смачнИй
несмачнИй
смачно
несмачно
смакувати
ми_смакуєм
засмакувати
смакота
смакування
смачніший
найсмачніший
смачнющий
смачніше
присмак
смачного!
смакуйте!
смакові_якості
смаковито
смаколики
присмачування
вкус
бесвкусица
вкусный
невкусный
вкусно
невкусно
вкушать
мы_вкушаем
----------
вкуснота
вкушание
более_вкусный
самый_вкусный
вкуснющий
вкуснее
привкус
приятного_апетита!
вкушайте!
вкусовые_качества
------------
------------
сдабривание
смак
----------???
смАчный
----------???
смАчно
----------???
смаковать
мы_---------???
------------
смакота
смакование
более_смАчный?
самый_смАчный?
---------
---------
---------
---------
---------
---------
---------
---------
---------

Виглядає, що слово "смак" у російській мові є запозиченням. І від кого б ви думали?
Читаємо "істочнік":

"Этимология:  От польск. smak «вкус», из др.-в.-нем. gismac или ср.-в.-нем. gesmac(h) «вкус» (ср. нем. Geschmack — то же)..."

Ясна річ, жодних пояснень того, коли, якими шляхами, під впливом яких причин то запозичення відбувалось - оте "науковетлумачення" не наводить.  Воно, звісно, підрозуміває,  що й в українській мові  те ж  запозичення  також мало місце  -   від поляків, чи від німців через поляків.  На цікаве питання  -   чому ж тоді в українській мові то  "запозичення"  так добре прийнялось і розрослось,  а  в  російській - ні,  відповіді  звісно нема.  Як і на те, скільки ж часу було потрібно,  аби в українській мові запозичення  прийнялось  і  поширилось на мовний пласт,  за об"ємом рівний  аналогічному в  ймовірних мовах - донорах,  польській чи німецькій?
Розгляд же можливості запозичення слова "смак" в російську з української є обурливою спробою перекроювання історії...!)))

Ще раз повторюю - не вірте фасмерівським інтерпретаціям походження слів і мов! :)

 

Comments

( 48 коментарів — Прокоментувати )
batacat
18 травень 2011 09:29 (UTC)
треба просто встановити програму AddBlock і забути про рекламу.
lvivil
18 травень 2011 09:36 (UTC)
дякую за увагу до допису і за корисну пораду! я над нею поміркую)
batacat
18 травень 2011 09:41 (UTC)
а щодо фасмера, то все з тим вуйком було давно зрозуміло. треба було написати угодний словник... написали, а що там і як буде - до сраки, головне аби "ісконно"
lvivil
18 травень 2011 09:51 (UTC)
радий, що маю однодумця стосовно фасмера)
правда, не так то і всім, не так то і "давно"!
і нині - якщо поцікавитесь походженням слів і мов, то фасмер - одне з перших джерел, як труди маркса-енгельса-лєніна в часи СРСР... канонічєскіє... в ми з Вами тут висловлюємо один одному своі частниє мнєнія)
(без теми) - kondybas - 18 травень 2011 10:27 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 10:44 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 18 травень 2011 10:52 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 11:07 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 18 травень 2011 11:34 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 12:02 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 18 травень 2011 13:47 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 13:55 (UTC) - Expand
(Deleted comment)
lvivil
18 травень 2011 10:49 (UTC)
дякую!)
підтримую навзаєм!)
ahromenka
18 травень 2011 11:23 (UTC)
У беларускай мове ёсць яшчэ слова "густ". Калі не да кулінарных кшталтаў, а да мастацкіх: "безгустоўны верш" (безвскусное стіхотвореніе), "безгустоўная вопратка" (безвкусная одежда) і г. д. Усё ж кадыфікацыя тэрмінаў - вялікая рэч!
lvivil
18 травень 2011 11:39 (UTC)
дякую за увагу до мого допису!
дуже радий отримати комент білоруською мовою!
хоча я її ніколи ніде не вивчав, але тексти білоруські можу читати. От що значить справді близько споріднені мови! А значить - історії народів теж щільно переплетені, особливо в далекому тисячолітньому минулому, про яке нині дуже мало говориться... Хоча білоруси та українці=русини і є тими справжніми народами - братами, яких насильно розлучили і заставили забути про своє справжнє походження.
Стосовно теми допису - основною думкою тут є те, що 1) слово "смак" в російській є запозиченням з української, але вони того не визнають 2) слово "смак" в українській не є запозиченням з польської, і взагалі не є запозиченням принаймі в найближчу минулу тисячу років... цікаво покопатися трохи глибше і ширше, щоб зрозуміти, з чим ще то слово може бути спорідненим... як буде колись час)
ahromenka
18 травень 2011 11:51 (UTC)
Слова "смак", як па мне, магло прыйсці ў расейскую і з беларускай мовы, праз таго ж вуніята-базіліяніна Сімеона Полацкага. Ці праз М. Сматрыцкага, які і да беларускай культуры, і да ўкраінскай мае аднолькавыя дачыненні. Ці, як яшчэ адзін вельм верагодны варыянт -- праз ідыш, бо ў ідыш слова "смак" таксама ёсць.
Щодо українськой мови, то могу її і читати, і писати. Звісно, з помилками. Распочав вивачити в 44 р. саматуж. Дружина-українка, Чернігів..
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 11:57 (UTC) - Expand
(без теми) - ahromenka - 18 травень 2011 12:05 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 12:11 (UTC) - Expand
harnack
19 липень 2012 23:04 (UTC)
Англійська
Воно добрело аж до англійської - й виглядає що є пра-германізмом, і отже могло бути спільним ще слов'яно-балто-германській спільноті: трудно уявити, що українці жили без "смаку" - аж доки не позичили від поляків. Подібна лексема є й у литовців.

smack (n.1) "taste, flavor," now mainly in verbal figurative use smacks of ... (first attested 1590s; smack as a verb in this sense is from late 14c.), from O.E. smæc, from P.Gmc. *smak- (cf. O.Fris. smek, Du. smaak, O.H.G. smac, Ger. Geschmack); probably related to Lith. smaguriai "dainties," smagus "pleasing." Meaning "a trace (of something)" is attested from 1530s.
smijana
18 травень 2011 12:40 (UTC)
В українській мові теж є: "припало до густу"= засмакувало.
Можливо, від старовинного уста, устонька, вуста - і походить оте "припало до (г)уст(у)".
А білоруською як "губи", "уста" буде?

У бабусі на Хмельниччині не кажуть "самчно", кажуть - добре, добреньке. "Добра юшка", "недобра юшка". Але широко вживається: засмачити (картоплю шкваркою), присмачити.
lvivil
18 травень 2011 13:20 (UTC)
Дуже цікаво!
Дякую за цікаву вказівку - "густ, густа, гУби"!
Можливо "не губИ" в прадавні часи в прадавній мові означали "не їж мене"?)
Потім поступово воно обросло абстракціями і стало означати "не позбавляй мене життя"- не (г)уби(й)!, ще пізніше "не позбавляй мене душі", ще пізніше і загальніше "губити" почало означати просто втрату (загубив документ, ручку, гроші)? Треба подивитись "губи, (г)уста в різних мовах!
Ще раз дякую за наведення на несподівану і цікаву ідею!
(без теми) - batacat - 18 травень 2011 14:01 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 18 травень 2011 14:06 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 18 травень 2011 14:19 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 19 травень 2011 10:40 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 19 травень 2011 11:11 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 19 травень 2011 11:57 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 19 травень 2011 14:20 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 19 травень 2011 14:26 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 20 травень 2011 12:37 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 20 травень 2011 13:01 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 20 травень 2011 15:15 (UTC) - Expand
(без теми) - batacat - 21 травень 2011 14:45 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 21 травень 2011 15:50 (UTC) - Expand
(без теми) - smijana - 18 травень 2011 14:38 (UTC) - Expand
ahromenka
18 травень 2011 14:34 (UTC)
У беларускай мове "губы" = "вусны". Пэўна, слова "вусны" ("устный" расейскай) этэмалагічна ад "вуснаў" і паходзіць. Тое, што прамаўляюць "вуснамі".
Але, скажам, калі кулінарная якая справа - то "губы". "Ялавыя губы", толькі так.
Ёсць у мяне ў Менску вельмі класны знаёмы расеец, які саматужкі вучыць беларускую мову. Кажа - як у вас усё прыгожа. Людзі злюбіліся - таму і "шлюб". А у нас - "брак", а чаму так, незразумела. Ці чалавек голіцца - таксама зразумела: каб шчокі былі голымі. А у нас - "бріться"... Сапраўды, цалкам па-за моўнай логікі.
(без теми) - smijana - 18 травень 2011 14:47 (UTC) - Expand
(без теми) - ahromenka - 18 травень 2011 15:01 (UTC) - Expand
(без теми) - smijana - 18 травень 2011 15:28 (UTC) - Expand
(без теми) - ahromenka - 18 травень 2011 15:37 (UTC) - Expand
(без теми) - smijana - 19 травень 2011 08:12 (UTC) - Expand
(без теми) - ahromenka - 19 травень 2011 08:20 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 19 травень 2011 10:31 (UTC) - Expand
(без теми) - ahromenka - 19 травень 2011 10:35 (UTC) - Expand
(без теми) - lvivil - 19 травень 2011 10:58 (UTC) - Expand
mari_rubati
18 травень 2011 13:53 (UTC)
таки так - я погоджуюсь з вами)))
lvivil
18 травень 2011 13:59 (UTC)
дякую! - навзаєм моє ушанування!)
( 48 коментарів — Прокоментувати )

Latest Month

липень 2014
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Розроблено LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner